pôr em duvida - Übersetzung nach russisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

pôr em duvida - Übersetzung nach russisch

FILME DE 1935 DIRIGIDO POR GEORGE CUKOR
Sylvia Scarlett (1935); Vivendo em Dúvida

por amor         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Por amor; Por Amor (álbum); Por Amor (telenovela)
(de A) из любви к (кому-л.)
усомниться      
pôr em dúvida, ter dúvidas, duvidar
por amor         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Por amor; Por Amor (álbum); Por Amor (telenovela)
(de) ради, из-за, из любви к

Definition

ем
ЕМ, ешь, ·ест. ед. наст. вр. от есть
2.

Wikipedia

Sylvia Scarlett

Sylvia Scarlett (bra Vivendo em Dúvida) é uma comédia romântica realizada em 1935, protagonizada por Katherine Hepburn e Cary Grant, baseada no romance de Compton MacKenzie e realizada por George Cukor. Foi um dos filmes que menos sucesso fez nas bilheteiras nos anos 30. Hepburn interpreta a personagem principal que dá nome ao filme, Sylvia Scarlett, uma artista de comédia feminina que se mascara de homem para fugir à polícia. O sucesso do seu subterfúgio deve-se em grande parte à bem-sucedida transformação de Hepburn pelo maquilhador Mel Berns.

O filme foi o primeiro em que Katherine Hepburn e Cary Grant se juntaram como casal no grande ecrã, participando juntos mais tarde em "Bringing Up Baby" (1938), "Holiday" (1938) e "The Philadelphia Story" (1940). A representação de Cary Grant como um irresistível durão levou-o a usar um sotaque "cockney" (de Londres) e é considerada a primeira vez em que a verdadeira personalidade de Grant foi registada em filme. Além de Sylvia Scarlett, Grant só voltou a usar o sotaque no filme "None But the Lonely Heart" de Clifford Odets, nove anos depois. Apesar de tudo, não era esse o seu sotaque original, uma vez que o actor nasceu e foi criado em Bristol, que tem um sotaque muito diferente do de Londres.